2009. 5. 12. 15:46

스타트렉 번역크리


<스타트렉: 더 비기닝>을 보러갈까 했는데, 영화자막에 문제가 많은 것 같다. 크고 작은 번역오류들이 지뢰처럼 매설되어 있다고 하고, 특히 "워프항법"과 "트랜스포터"를 둘다 "순간이동"으로 번역했다는 소릴 듣는 순간 입맛이 뚝 떨어져 버렸다. 이건 번역 이전의 문제다. 한 마디로 작품(특히 SF)을 대하는 기본자세의 문제인 거다. 번역한 분은 이미 몇몇 커뮤니티에서 유명인사로 등극했다. <스타트렉>은 <스타워즈>와 달리 상당히 탄탄한 과학이론에 기반한 시리즈다. <스타트렉>의 가장 큰 장점 중 하나라고 할 수 있다. 이게 때로 몇몇 <스타트렉> 빠들이 <스타워즈> 빠들을 업수이 여기는 근거로 돌변하기도 하지만 말이다. 오덕들 심기를 거스르지 않기 위해서가 아니라 <스타트렉>을 처음 접하는 사람을 위해서라도 번역에 대한 감수를 제대로 했어야 하지 않았을까.